關於份量,倪師採用的是傅青主的定義,倪師自己也提到沒有管道可以知道漢朝的兩,也有提到馬王堆,但是拿不到資料,當然這幾年大陸考古做得很好,也考證出來漢朝的兩,後來經過經方讀書會的朋友討論之後,我就一直採用比倪師建議的重量還要重的方式。
這篇研究報告很清楚地說明了,漢朝的一兩等於現代的13.75克,也說了李時珍的用法是一兩等於一錢,而倪師建議的傅青主的用法,一兩等於二點多錢,約三錢,這兩個用法都太輕了。
我個人長期的用法是,漢朝的一兩通常是三劑的份量,而我則轉換成一錢是一劑的份量,也就是說,我的用法是漢朝的一兩等於9克的用法,長久以來我都是這樣用,這樣的份量已經和考古所證的漢朝一兩等於現代的13.75克相當接近,而且我本身和我的家人,體型都偏小,這樣的用量,其實已經差不多了,當然如果體型比較大的人,會建議依照比例增加。
所以我的用量算法是,傷寒論裡面寫一兩,我就換算成一錢,然後再用一錢等於3克去換算,這樣就會省力很多。
如果身材高大的人,或者體型比較大的人,可以這樣換算,傷寒論的一兩(三劑的量)換算成現代一錢(一劑的量),然後一錢可以換成4克,甚至5克。
如果是孩子,例如國小孩童,就可以將一錢三克換算成一錢兩克,如果是小嬰兒或幼兒,可以換算成一錢一克。
這樣換算就會省力很多。
如果要講標準又好算的方式,就是傷寒論裡面的一兩(三劑量),換算成4克(一劑量),這樣算是比較好算又比較接近漢朝重量的算法。
但是我的想法是,第一我個人體型較小,第二,現代的藥材可能比較精緻,雜質比較少,也採用機器烘乾,所以對我來說三劑量的漢朝兩,換算成一劑量的3克是剛好的。
所以我沒有採用倪師所說的傅青主的劑量法,也就是一兩換算成一錢,然後這個一錢是三劑量的,跟據考證資料,這樣份量太輕了,我是一兩換算成一錢,但是這個兩是三劑量的,錢是一劑量的,等於我個人的用量,是比倪師講的重三倍的劑量,即使比倪師講的重了三倍,還是比考古資料輕了。
關於水量,我並沒有很按照傷寒論的做法,因為感覺太麻煩了,所以我就通通三碗水煮成一碗水,只有柴胡劑比較特別,我會加倍,六碗水煮成兩碗水之後,去掉渣渣,繼續煮到剩一碗水,這是我的作法,比較懶惰一點,其實比較好的做法,應該是按照傷寒論的水量來煮的,特別是有兩點要注意的,太陽病的水是偏少的,大約兩碗水多一點點,煮成一碗水。而水病的水也不太一樣,可能同樣是兩碗水多一點點,但是不是煮成一碗水,而是煮成更少的水,可能半碗,或者比半碗更少。這三者是我看到比較需要注意的,柴胡劑會加水濃縮,可能因為柴胡比較不容易煮出來,所以需要煮更久。而太陽病的方因為要取其發表的藥性,所以也不能煮太久。水病不能喝太多水,所以煮出來的結果要比別的更少水,更濃縮。