鳩摩羅什版翻譯成『凡所有相,皆屬虛妄』,我查了大量的論文,發現這個『相』,指的應該是中阿含經當中的『三十二相』,並非所有練功當中一切光影之相。
http://litera.ccu.edu.tw/journal/article/26_08.pdf
依據此篇論文梵文之翻譯研究,第五段指的應該是各種身相,也就是三十二相,照片如附件一。
從附件二的截圖,可以看得出來,鳩摩羅什版的凡所有相,在玄奘版翻譯是『諸相具足』,指的就是阿含經的三十二相。
http://www.tbmgar.com/admin/kindeditor/attached/file/20140831/20140831124164086408.pdf
對於某些習練搬運法之人,將『凡所有相,皆屬虛妄』引申涵義為『實修當中所見之光影,皆屬虛妄』,我們可以從梵文原典的研究當中,得知這種想法,純屬一種過度想像的謬誤。
『凡所有相,皆屬虛妄』的原義,我們參考玄奘版的翻譯,『善現!乃至諸相具足,皆是虛妄!乃至非相具足,皆非虛妄!如是以相、
非相應觀如來!』
也就是不應該以三十二種外在身體的形象來辨認如來。
由於鳩摩羅什版的『凡所有相,皆屬虛妄』從原來的『三十二身相』,被誤解為實修當中的『所有相』,直接影響到了六祖慧能,我們可以在六祖壇經中看見,五祖用『凡所有相,皆屬虛妄』來駁斥神秀的詩,而肯定慧能的詩,進而說出『不識本心,學法無益』這句影響中國佛教至鉅的話。
我們現在從各種文獻知道,『凡所有相,皆屬虛妄』,這句話其實指的是『三十二身相』,並非實修當中的『所有相』,因此我們可以看得出來,五祖用這句話來駁斥神秀,肯定慧能,確實不倫不類,已經達到了誤用的程度了。
我們再看五祖說出『不識本心,學法無益』這句話,意思就是『本心』可以被『識』,但是我們從佛陀講的佛經裡面,從來沒有看到佛陀講『本心』可以被『識』,反而佛陀講的,所有『想』都要捨棄,而且要達到五蘊皆空,才能『現』不生不滅智境佛土。
中國佛教禪宗在這個節骨眼,和佛陀的教法,出現了嚴重的分歧,這個分歧導致了整個中國佛教走向另外一個極端,又有多少人能夠看得出來呢?