2017年12月29日 星期五

英文版楞伽經

昨晚找到英文版楞伽經,和談錫永版一樣,都是直接由梵文原本翻譯過去的,而且談錫永版翻譯的時候,也把英文版列入參考書目之中。

我查詢英文版的意生身部分,特別是意生身第三階段,中文版翻譯的名詞是『無作意成就種類俱生意生身』,說實在的,看不懂,但是我大概知道就是最後階段。

查了英文版本,使用的文字就很直接,主要用兩個字perfect,achieve,這樣就很清楚了,也就是意生身達到完美成就的程度了。我個人的看法,就是意生身的演化,已經完成了,也就是法身成熟,開始進入下一個報身階段。