There is something to be said for emitting "qi". It is also a fact that people who are too full of Qi can emit "Qi".
But the "qi" that can be emitted belongs to yin. It is similar to the qi you receive in the woods. Just one from humans and one from trees.
In a broad sense, everyone can emit "qi". Even a sick person can emit "qi". It's just that his "qi" is sick.
The sun can also emit "qi".
Hospitals are filled with the "qi" of sick people.
Stones can also emit "qi". In particular, the "ki" of the crystal is very sharp. Everyone should be able to easily feel the "Qi" of the crystal.
When you talk about emitting "qi", it should be comprehensive and extensive, and give the same standard to all things.
The truth is that not only qigong masters can emit qi.
But everyone was brainwashed into thinking that only qigong masters can emit qi.
Therefore, what everyone needs to cultivate is the ability to perceive Qi.
Just like a person with a stuffy nose, he can't smell at first, but when his nostrils are opened, he can smell.
The same goes for Qi.
When your perception ability is not opened, you are brainwashed into thinking that only a qigong master can generate qi.
But when your perception ability is opened, you know that not only qigong masters can generate qi.
So the point is that you have to get the ticket to generate perception.
This ticket is what your heart chiao has to open.
When you achieve conception, your heart orifice(chiao) will open.
And for a talented person, he may only need to spend a year to achieve it.
發出「氣」確有其事。氣過於飽滿的人能發「氣」也是事實。
但是能被發出的「氣」屬於陰。跟你在樹林裡面所接收到的氣是差不多的。只是一個來自於人類,一個來自於樹木。
廣義來講,每個人都能發出「氣」。連一個生病的人也能發出氣。只是他的「氣」是病氣。
太陽也能發「氣」。
醫院充滿了生病的人的「氣」。
石頭也能發出「氣」。特別是水晶的「氣」非常銳利。大家應該是可以很輕易地感受到水晶的「氣」。
當各位在講發出「氣」的時候,應該是要全面的,廣泛的,對所有的事物給予相同的標準。
事實就不是只有氣功大師才能發出氣。
但是大家卻被洗腦成只有氣功大師才能發出氣。
因此大家要培養的是對氣的感知能力。
就像一個鼻塞的人,原本聞不到味道,但是當他鼻孔打開了,他可以聞到味道。
氣也是一樣。
當你的感知能力沒有打開的時候,你被洗腦成只有氣功大師才能發氣。
但是當你的感知能力打開的時候,你就知道不是只有氣功大師才能發氣。
所以重點你要拿到產生感知能力的門票。
這個門票就是你的心竅必須打開。
當你達成結胎的時候,你的心竅就會打開。
而對一個有天賦的人來說,他只要花一年的時間就可以做到。
Opening the heart orifice does not require a qigong master, but only a natural way of cultivation.
It's not painful either, but it takes time to penetrate the yin and yang.
Practice at least once a day, and it takes about one ancient Chinese hour, which is two hours.
This is not my personal discovery. You can see this record in the ancient alchemy classics.
When you really follow the nature to cultivate, you will also find that two hours is an average.
打開心竅不需要氣功大師,只需要符合自然的修道方式。
也不會痛苦,但是需要花時間穿透陰陽。
每天至少要練一場,大概需要一個古代中國時辰也就是兩小時。
這並不是我個人的發現,各位在古代丹道經典都可以看到這個紀錄。
當你真正遵循自然去修道,你也會發現兩小時是一個平均值。
In fact, a Qigong master cannot help a student open his heart orifice.
A qigong master can help to open up the yang part, but he can't do anything about the yin part.
Because he has not opened his own heart orifice, how can he help his students to open it?
事實上氣功大師是無法幫助學生打開他的心竅。
氣功大師能幫助打開的屬於陽的部分,陰的部分他是無能為力的。
因為他自己的心竅也沒打開,他怎麼可能幫助他的學生去打開呢?
When I mentioned Lu Zu Huanghe Fu earlier, it was mentioned that it would take two hours to practice a round.
"Jade liquid and gold liquid, one is Min and one is Xin; two waiting periods and four waiting periods, half in Kan and half in Li."
An ancient Chinese hour is two hours and can be divided into six periods.
Black liver takes two periods, about forty minutes.
Rabbit marrow takes four periods, about eighty minutes.
前面提到呂祖黃鶴賦的時候,就有講到練一場要花兩個小時。
「玉液金液,一了性而一了命;二候四候,半在坎而半在離。」
一個古代中國時辰是兩個小時,可分為六段。
烏肝花費兩段的時間,大約四十分鐘。
兔髓花費四段的時間,大約八十分鐘。
Therefore, if a person only practices Qi, he will complete the Qi cycle in about 30 to 40 minutes.
But the circulation of rabbit marrow must take 80 minutes, and this part is not taught by Qigong masters.
所以一個人如果只有練氣,大概三十到四十分鐘就會走完氣的循環。
但是兔髓的循環就必須花上八十分鐘,而這個部分是氣功大師不教的。
Usually when talking about jade liquid or gold liquid, a qigong master may tell you that it is saliva or the qi of a specific position on the body.
But qigong masters will not tell you about the length of time mentioned in the next sentence. Maybe he didn't know it himself. Because the qigong master also heard it from his teacher. Wrong knowledge is passed from one generation to the next.
If it is saliva, can it last for 40 minutes or 80 minutes?
It is impossible to think and know.
通常講到玉液或金液的時候,氣功大師可能會告訴你,那是口水或者是身體上特定位置的氣。
但是氣功大師不會告訴你,關於下一句所提到的時間長度。可能他自己也不知道。因為氣功大師也是從他的老師那裡聽來的。錯誤的知識上一代傳給下一代。
如果是口水,能夠持續留上四十分鐘或者八十分鐘嗎?
想也知道不可能。
The transfer method used Lu Zu's words, but added self-righteous content.
Regardless of what Lu Zu said, this is the biggest problem with the transfer method.
搬運法取用了呂祖的文字,卻加上了自以為是的內容。
完全不管呂祖講的內容到底是什麼,這就是搬運法最大的問題。"
"Taoist practice has always started from Yin and Yang
Yin and Yang, inaction is the main body of Taoist practice
The sense of qi in the lower abdomen has never been the main body of practice
The feeling of Qi in the lower abdomen has always been just passing by
道家的修煉一直都是從陰陽下手
陰陽,無為才是道家修煉的主體
下腹部的氣感從來都不是修煉的主體
下腹部的氣感一向只是過客
It's not a myth, it's a fact
這不是神話,而是事實
Those who are willing to give up their attachment to the sense of Qi in the lower abdomen, and those who are willing to follow the Taoist way of practicing Wuwei Yin and Yang, will soon be able to produce a real inner scene
You don’t need to spend five, ten, or twenty years still using visualization to concentrate your thoughts
願意放棄執著於下腹部的氣感的人,願意按照道家修煉無為陰陽的方式的人,很快就能產生真正的內景
不用花上五年十年二十年還在使用觀想去集中心念
All the Taoist classics, none of them, teach people to keep their minds in the lower abdomen
所有的道家經典,沒有任何一本,教人把心念守在下腹部
Inaction Yin and Yang is not a myth, but a method of cultivation
無為陰陽不是神話,而是修煉的方法